Netflix’s horrendous Kiswahili subtitles leave social media in fits of laughter

The growing demand for Kiswahili across the globe with several universities introducing the language with fully fledged faculties.

Entertainment has not been behind in adopting Kiswahili especially by dubbing some of their works in Kiswahili as they target the over 200 million Swahili speakers.

Netflix, the world’s leading internet entertainment service, has just introduced Swahili subtitles to its TV and film.

But just a few days later, it’s evident that the translators at Netflix has a very poor grasp of Kiswahili.

The subtitles used have largely been woeful, if not downright laughable and social media is now asking the paid channel to bring their inaccurate translation up to scratch.

Netflix has more than 148 million paid memberships in more than 190 countries, enjoying TV series, documentaries and feature films across a wide variety of genres and languages.

Members can watch as much as they want, anytime, anywhere, on any internet-connected screen. Members can also play, pause and resume watching, all without commercials or commitments.